O Léo continua na Finlândia, mas o blog chegou ao fim. As postagens favoritas do autor estão aí para a memória dele e de quem tiver sem nada melhor pra fazer além de ler blog velho. :) Qualquer coisa, entra em contato por e-mail: lecczz@gmail.com.

domingo, 6 de dezembro de 2009

Dia da Independência | Independence day

É o Dia da Independência na Finlândia. Há 92 anos a senhorita finlandesa (ainda com os dois braços) se separava definitivamente do gigante russo. Por causa disso, hoje em dia o 06 de Dezembro é uma data de tradições e hábitos provavelmente comuns à todos os finlandeses, em maior ou menor grau de importância dada. É também um dia para estrangeiros colocarem suas habilidades linguísticas em teste.
It is Independence Day in Finland. 92 years ago, the Finnish Maiden (still with two arms) finally broke apart from the Russian giant. Because of that, nowadays the 06 of December is a date of traditions and habits probably common to all Finns in a higher or lower degree of importance given. It is also a date of foreigners to check out their linguist skills.

A senhorita finlandesa antes de ter o braço esquerdo amputado em 1940.
The Finnish Maiden before having the left arm cut off in 1940.


O dia é marcado por celebrações por todo país. Algumas variam de acordo com as cidades. Aqui em Lahti, por exemplo, os escoteiros colocam velas nos túmulos dos soldados. Em Helsinki, estudantes andam pelo caminho inverso do cortejo de Mannerheim com tochas e bandeiras até a Praça do Senado, onde acontecem discursos, corais e o hino nacional é cantado por todos no final. Na Catedral, acontece um serviço ecumênico. Há paradas militares também. Mas se o frio te desanimar a sair de casa, não se preocupe. Você pode entrar no clima tradicional mesmo no conforto do seu lar. Você só precisa de velas e uma televisão.
The day is marked by celebrations all over the country. Some vary according to the cities. Here in Lahti, for instance, the scouts put candles on the soldiers graves. In Helsinki, students walk in procession in an inverted way to the funeral cortege of Mannerheim with torches and flags as far as the Senate Square. In the Cathedral, there is an ecumenical service. There are military parades too. But if the cold weather makes you feel lazy to go out, don't worry. You can join the Independence vibe in the comfort of your home. You just need candles and a television set.

Durante o dia, o canal estatal Yle e alguns comerciais apresentam alguns eventos tradicionais. Mas é à noitinha que as tradições são colocadas em prática. Às seis, as pessoas colocam duas velas na janela. Na televisão, muitos assistem (de novo!) ao filme Tuntematon Sotilas (O Soldado Desconhecido). Porém, é mais tarde que as celebrações chegam ao ápice: A Recepção de Independência é transmitida ao vivo do Palácio Presidencial. É o momento de comentar as roupas dos convidados, as centenas de apertos de mão da presidente e a dança no salão (que sempre parece pequeno pra tanta gente). Se você não está acostumado, não se sinta mal em dizer que uma pessoa ou outra está ridícula. É tradição. :)
During the day, the state channel Yle and some commercial ones present some traditional events. But it is in the evening that the traditions are put to practice. At six, some people put two candles on the window. On the telly, many watch (again!) to the movie Tuntematon Sotilas (The Unknown Soldier). However, it is later that the celebrations reach their climax: The Independence Reception is broadcasted live from the Presidential Palace. It is the moment to comment on the clothes of the guests, on the hundreds of hand-shakes by the president and the dance (in a place that always look too small for the amount of guests). If you are not used to saying someone else looks ridiculous, don't feel guilty: it is tradition.

Clique no poster pra ver o filme no Youtube.
Click on the poster to watch the movie on Youtube.

Mas como eu disse no começo, estrangeiros tem um dia de prova linguística no Dia da Independência. Se você conseguir desejar "Feliz Dia da Independência" sem gaguejar ou parar para pensar no que está dizendo, parabéns! Está no caminho certo em seus estudos de finlandês. Eu ainda me enrolo. Deixa eu tentar de novo: Hyvää Its...itsne...por¤%! Hyvää I-T-S-E-N-Ä-I-S-Y-Y-S-P-Ä-I-V-Ä-Ä!
But like I said in the beginning, foreigners have a day of linguistic test on the Independence Day. If you manage to wish "Happy Independence Day" without stuttering or stopping to think on what you are saying, congratulations! You are on the right path on your finnish studies. I still have problems. Let me try again: Hyvää Its...itsne...damn!! Hyvää I-T-S-E-N-Ä-I-S-Y-Y-S-P-Ä-I-V-Ä-Ä!

Se você não sabe o motivo da senhorita finlandesa ter perdido o braço, ou quem foi Mannerheim, ou o porquê de duas velas na janela, é só dar uma pesquisada por estes temas na Wikipedia. Considere como parte do seu processo de independência. :)
If you don't know why the Finnish Maiden lost the arm, or who Mannerheim was, or why two candles on the windon, take a look at wikipedia. Consider this to be your own independence process. :)