Engana-se quem pensa que minha primeira experiência "morro abaixo" tenha sido em Messilä, Lahti, quando fui esquiar com a "wife", uns amigos e alguns colegas do trabalho dela. Tudo bem, pode ter sido a primeira vez com esquis e aquelas botas de Robocop. Mas antes, lá nos tempos de moleque, em Magé, eu já ensaiava meu futuro descendo morros.
Those who think that my first downhill experience was in Messilä, Lahti, whe I went skiing with the wife and some friends some weeks ago are badly mistaken. Ok, it might have been the first time with those skis and the Robocop shoes. But before, in my child years in Magé (Rio-BR) I already pictured my future going downhill.
Perto de casa havia o morro conhecido como "Morro das Almas" por supostamente ter sido cemitério indígena há tantos anos atrás. Era nele que nós improvisávamos o trenó de papelão e descíamos aos berros. Alguns desciam de pé, como se fossem surfistas. No fim, todos rolavam e riam ao chegar ao chão. Mas infelizmente, nossa ousadia não era reconhecida. Ao invés de ouvir elogios pelos dotes esportivos, não entendia quando mãe olhava, colocava as mãos na cabeca e gritava:
Close to home there was a hill named "Souls' Hill" for supposedly having been an indian cemetery long ago. It was on it that we improvised some cardboard paper sleighs and went shouting downhill. Some came down standing, as if they were surfers. In the end, we all rolled and laughed when hitting the ground. Unfortunately, though, our daring was not recognized. Instead of praisings, I couldn't understand when mom looked at me, put the hands on the head and shouted:
"Ai, Meu Deus! Leonardo! Você está imundo! Estava nadando no barro? Está que é sujeira até o pescoco!!!! Nada de entrar em casa desse jeito! Já pro tanque, anda! Enche o balde e tira essa casca de barro do corpo!!"
"Oh, my God! Leonardo! You're filthy!!! Were you swimming in the clay??? You're dirty from head to toes!!! Don't even think entering the house like that! To the tank, now!!! Fill the bucket with water and remove this clay off ur body!"
Mais um gênio esportivo teve seu sonho sufocado por causa das barreiras morais da sociedade. O que é uma sujeirinha perto de um grande feito que pode mudar a história esportiva? Enfim, levaria décadas até que eu fizesse isso de novo. Aí é que entra Messilä. E agora, Ylläs.
One more sports genius had his dream squeezed because of the society's moral barriers. What is a little dirt compared to a huge downhill action that may change the history of sports? Anyway, it would take me years to do it again. That's when Messilä comes in. And now, Ylläs.
Como dito no outro post, eu, a wife e o casal de amigos A. Facebook e M. Lidl vamos para a Lapônia novamente juntos. Dessa vez, para o local que se auto define como tendo "uma das maiores montanhas da Finlândia". (O mapa acima e o texto completo podem ser encontrados no site oficial de Ylläs) Se eu vou conseguir descer as maiores, eu não sei. Mas seja lá como for, dessa vez eu quero ser reconhecido.
As I had said in another post, my wife, the couple of friends A. Facebook and M. Lidl, and I will go to Lapland again together. This time, to a place that describes itself as having "one of the highest fells in Lapland" (the map above and the complete info can be found on Ylläs website). If I will manage to go down on the biggest slopes, I don't know. But this time I want recognition for my acts!
Se os jamaicanos desceram de bobsled e ganharam um filme, eu quero pelo menos um convite pra Recepcão Presidencial no dia da Independência, ou um documentário feito por um dos Kaurismäki. No mínimo!
If the Jamaicans got a movie for entering the bobsled competition, I want at least an invitation for the Presidential Reception on the Independence Day, or a documentary made by one of the Kaurismäki Brothers. At least!
E tenho dito.
And that's it.
Tá vendo, mãe? Hein? O quê!? Não, mãe...o morro não é de barro. É neve. Tá, eu prometo que limpo o pé antes de entrar em casa...
See, mother!? What!? No, mom...the hill is not full of clay. It's snow. Ok, I promise I will clean the feet before entering the house...
Those who think that my first downhill experience was in Messilä, Lahti, whe I went skiing with the wife and some friends some weeks ago are badly mistaken. Ok, it might have been the first time with those skis and the Robocop shoes. But before, in my child years in Magé (Rio-BR) I already pictured my future going downhill.
Perto de casa havia o morro conhecido como "Morro das Almas" por supostamente ter sido cemitério indígena há tantos anos atrás. Era nele que nós improvisávamos o trenó de papelão e descíamos aos berros. Alguns desciam de pé, como se fossem surfistas. No fim, todos rolavam e riam ao chegar ao chão. Mas infelizmente, nossa ousadia não era reconhecida. Ao invés de ouvir elogios pelos dotes esportivos, não entendia quando mãe olhava, colocava as mãos na cabeca e gritava:
Close to home there was a hill named "Souls' Hill" for supposedly having been an indian cemetery long ago. It was on it that we improvised some cardboard paper sleighs and went shouting downhill. Some came down standing, as if they were surfers. In the end, we all rolled and laughed when hitting the ground. Unfortunately, though, our daring was not recognized. Instead of praisings, I couldn't understand when mom looked at me, put the hands on the head and shouted:
"Ai, Meu Deus! Leonardo! Você está imundo! Estava nadando no barro? Está que é sujeira até o pescoco!!!! Nada de entrar em casa desse jeito! Já pro tanque, anda! Enche o balde e tira essa casca de barro do corpo!!"
"Oh, my God! Leonardo! You're filthy!!! Were you swimming in the clay??? You're dirty from head to toes!!! Don't even think entering the house like that! To the tank, now!!! Fill the bucket with water and remove this clay off ur body!"
Mais um gênio esportivo teve seu sonho sufocado por causa das barreiras morais da sociedade. O que é uma sujeirinha perto de um grande feito que pode mudar a história esportiva? Enfim, levaria décadas até que eu fizesse isso de novo. Aí é que entra Messilä. E agora, Ylläs.
One more sports genius had his dream squeezed because of the society's moral barriers. What is a little dirt compared to a huge downhill action that may change the history of sports? Anyway, it would take me years to do it again. That's when Messilä comes in. And now, Ylläs.
Como dito no outro post, eu, a wife e o casal de amigos A. Facebook e M. Lidl vamos para a Lapônia novamente juntos. Dessa vez, para o local que se auto define como tendo "uma das maiores montanhas da Finlândia". (O mapa acima e o texto completo podem ser encontrados no site oficial de Ylläs) Se eu vou conseguir descer as maiores, eu não sei. Mas seja lá como for, dessa vez eu quero ser reconhecido.
As I had said in another post, my wife, the couple of friends A. Facebook and M. Lidl, and I will go to Lapland again together. This time, to a place that describes itself as having "one of the highest fells in Lapland" (the map above and the complete info can be found on Ylläs website). If I will manage to go down on the biggest slopes, I don't know. But this time I want recognition for my acts!
Se os jamaicanos desceram de bobsled e ganharam um filme, eu quero pelo menos um convite pra Recepcão Presidencial no dia da Independência, ou um documentário feito por um dos Kaurismäki. No mínimo!
If the Jamaicans got a movie for entering the bobsled competition, I want at least an invitation for the Presidential Reception on the Independence Day, or a documentary made by one of the Kaurismäki Brothers. At least!
E tenho dito.
And that's it.
Tá vendo, mãe? Hein? O quê!? Não, mãe...o morro não é de barro. É neve. Tá, eu prometo que limpo o pé antes de entrar em casa...
See, mother!? What!? No, mom...the hill is not full of clay. It's snow. Ok, I promise I will clean the feet before entering the house...